One Second at a Time

As I sit in front of my computer as I have been doing every day for at least 10 minutes for the past 14 years, the first thing I do is to log on to Gmail, Facebook, Outlook, and El País (Spanish newspaper) in this same order. It is fascinating to see how back in 1998, when I opened my first email account, the Internet was a novelty for me, and I was afraid to click on the mouse every time I had to “send” or “register” or “refresh.” I am far from being an Internet savvy today, but I now find myself having a routine online experience that has become automatic, thoughtless, and, often, useless.

In a similar way, we humans love entertaining ourselves by moving back and forth between our Past and Future lives, seldom stopping by our Present for a simple self-check to say, “Hi! How are YOU doing?” The human brain is easily programmed to automate thought processes and every day actions to make energy expenditure more efficient. The downside of this is that we also tend to be less aware of our present lives and make use of our ability to weed out the unimportant from the important if we are constantly living under this automatic pilot. It is no surprise, then, that we do not stop to think about our present lives until we are actually forced to improvise an emergency stop on the road when a major life-changing event crosses our path.

Think of the Past and the Future as two security airbags. We are in the Present, the Now, This Moment, standing right in the middle between the starting line and end line of our lives. Whenever we feed our Past and Future with our thoughts, emotions, and actions, we are blowing these security airbags so energetically, and they are growing big so easily, that they almost seem to squeeze us, leaving no room for us to actually feel comfortable with who we are and what we are doing right now, in the Present. Sounds familiar? Why not invert that energy to stop blowing the airbags, to stop the automatic pilot, even if it is only for 5 minutes each day?

The simplest way to do this is to just mindfully close your eyes and take a deep breath or two, and to remain quiet for a few subsequent breaths. It does not matter where you are or what you are doing. If you are driving, you could do the same with your eyes open. The key is to do it with your full attention and awareness. Practice makes a habit, and I firmly believe that this is a positive one with many benefits as side-effects, like being able to lower your stress levels or simply being appreciative of your life.  Sounds like a plan?

El silencio :: The Silence

Últimamente he estado pensando sobre la facilidad y frecuencia con la que vivimos el día a día con la mente anclada en el pasado o en el futuro y, de que rara vez lo hacemos en el presente. En contra de lo que nos pueda dictar el sentido común, resulta que vivir en el presente es más complicado de lo que parece. Nos resulta mucho más fácil pensar en lo que fue, en el ayer, en hace un minuto; en un año, en el mañana o en lo que haremos en un rato. Por una extraña razón, parece que no estamos tan dispuestos a estar física, mental y emocionalmente en el ahora. Esta falta de alineación es, en una gran parte, la razón por la que nos dispersamos en el trabajo, no nos relajamos cuando es hora de descansar o no disfrutamos realmente del trayecto en sí cuando estamos de viaje.

Hace poco aprendí un ejercicio que no dura más de un par de minutos para “volver al presente”, explicado de manera muy sencilla por el escritor Anthony de Mello. Una de las formas más accesibles para todos nosotros de conectar con la realidad es a través de los cinco sentidos. Y no hay mejor manera de hacerlo que comenzando con la toma de conciencia sobre nuestro propio cuerpo. Lentamente, percibimos la manera en que nuestros hombros rozan con nuestra ropa. Tranquilamente, hacemos lo mismo con nuestra cadera y pasamos a las manos. ¿Qué están tocando? ¿En qué posición están en este momento? Luego nos fijamos en la forma en que nuestros glúteos ejercen fuerza sobre nuestro tronco. ¿Están en tensión o relajados? Finalmente, sentimos nuestros pies y cómo estos rozan con los calcetines, los zapatos y el suelo. Ya está. Podemos repetir el proceso varias veces, lentamente, comenzando de nuevo con los hombros y avanzando hacia abajo.

Este ejercicio nos permite volver a nosotros mismos, vivir en el presente, prestarle la atención que se merece a cada acción que realizamos y volvernos más pausados en nuestro día a día. Podemos estar con los ojos cerrados o abiertos; el ejercicio no consiste en meditar frente a la llama de una vela, sentado en posición de loto. Es más, es una rutina que podemos practicar cuantas veces queramos mientras leemos, vemos la televisión, caminamos por la ciudad o conducimos por la carretera. Se trata de ser conscientes de lo que estamos haciendo en cada momento: sentir el tacto de los objetos que estamos manipulando, escuchar los sonidos que nos llegan o detenernos por un instante para observar lo que entra en nuestro campo de visión. A mí me ha venido estupendamente por las noches para acallar mi mente antes de dormirme. Me entra el sueño y logro desconectar completamente durante el tiempo que necesito descansar, para así renovar las pilas y recibir el nuevo día.

::

Lately, I have thinking about the ease and frequency of spending our everyday lives anchored in our past or future, and of how we rarely get to do the same in the present. Contrary to what our common sense may tell us, living in the present is harder than it seems. It is much easier for us to think of what was, in yesterday, in a minute ago; in a year’s time, in tomorrow, or in what we will be doing in a while. For a strange reason, it seems like we are not willing to be physically, mentally, and emotionally experiencing the now. This lack of alignment is, for the most part, the reason for which our minds are scattered at work, we do not relax when it is time to rest, or we do not really enjoy the journey itself when we are out travelling.

I recently learned an exercise that does not take more than a couple of minutes. It is a series of steps to help us “return to the present,” explained in a very simple manner by writer Anthony de Mello. One of the most accessible forms for all of us to connect with reality is to do so through our five senses; and there is no better way for this than starting with focusing our attention to our own bodies. Slowly, we perceive the way in which our shoulders brush against our clothes. Calmly, we do the same with our hips and turn to our hands. What are they touching? In what position are they right now? We then focus our attention in the way our buttocks exert force against our torso. Are they tense or relaxed? Finally, we feel our feet and perceive how they are brushing against the socks, the shoes, and the ground. We are done. We may repeat the process several times slowly, starting over from the shoulders downwards.

This exercise lets us turn to ourselves, live in the present, pay the necessary amount of attention that every action deserves, and become more deliberate in our day-to-day lives. We may keep our eyes closed or open; the exercise is not about meditating in front of a candle light, sitting in a lotus position. Rather, it is a routine that we can practice as many times as we want while we read, watch TV, walk in the city, or drive around. It is about being aware of what we are doing at every moment: to feel the touch of the objects that we are manipulating, listen to the sounds that reach us, or stop for a moment to observe the things that enter our visual field. This practice has been wonderful for me at night to quiet my mind down before going to sleep. I get sleepy and get to completely disconnect during the time I need to rest in order to recharge my batteries and welcome a new day.

Happiness :: Felicidad

I am keeping this week’s post short and concise.

I have had the opportunity to watch G. Muccino’s The Pursuit of Happyness twice already in one week. It is a film that has really spoken to me.

I want to close this post with a transcript of one of the greatest lines by Chris Gardner, the main character in the story, during a conversation with his 5-year old son:

Don’t ever let somebody tell you (that) you can’t do something. Not even me…alright?

(If) you gotta dream, you’ve got to protect it. (When) people can’t do something themselves, they wanna tell you (that) you can’t do it (either).

(If) You want something, go get it, period.

You can watch the 50-second long sequence here:  http://www.imdb.com/video/screenplay/vi4093116697/

Did I mention that the film is based on a true story?

::

El post de esta semana será breve y conciso.

He tenido la oportunidad de ver En busca de la felicidad, de G. Muccino, en dos ocasiones en una semana. La película me ha calado hondo.

Deseo terminar este post con la transcripción de una de las líneas más célebres de Chris Gardner, el protagonista de la historia, durante una conversación con su hijo de 5 años:

Nunca permitas que nadie te diga (que) no puedes hacer algo. Ni siquiera yo… ¿de acuerdo?

(Si) tienes un sueño, debes de protegerlo. (Cuando) las personas no son capaces de hacer algo, quieren decirte (que) tú no puedes hacerlo (tampoco).

(Si) quieres algo, ve a por él, y punto.

Podéis ver la secuencia de 50 segundos en el siguiente link:  http://www.imdb.com/video/screenplay/vi4093116697/

¿Os he dicho que la película está basada en hechos reales?

 

10,000

Si alguien me preguntase acerca de las cosas que me apasionan en la vida, probablemente no sabría qué decir. De hecho, en seguida le devolvería la misma pregunta, y lo más seguro es que esa persona tampoco lo tuviese claro: “Hombre, me gustan varias cosas, como por ejemplo la música, la fotografía, las pelis de terror… Pero no me apasionan, no.” En mi caso, cuando hablo con “frikis” o entusiastas de los videojuegos, la informática, la cocina o la samba, suelo sentir envidia y me pregunto por qué no seré yo también un friki en algo. Me imagino que existirán distintos grados de frikismo, pero al final es una forma de pasión hacia algo en concreto. Por ejemplo, Chopin fue un friki del piano en la época del Romanticismo y el nivel de frikismo de Mendel en el cultivo de guisantes le llevó a descubrir el mecanismo de la herencia genética. No obstante, más allá de la aportación histórica de sus creaciones o descubrimientos, estas personas entendieron el mundo a través de sus pasiones que, en este caso, fue la música y la naturaleza. Volviendo a la actualidad, me pregunto si al menos el 1% de la población mundial estaría comprometida a entender el mundo en el que vive a través del desarrollo o cultivo de aquello que realmente le apasiona.

Según el coach y periodista Sergio Fernández, la excelencia en cualquier actividad es el resultado de una mínima dedicación de 10,000 horas a la repetición de la misma. Dicha cantidad equivaldría a casi 417 días o a poco más de un año de acción ininterrumpida. De alguna manera, dicho descubrimiento me ha permitido cuantificar la posibilidad de ser excelente en algo, una característica que, por regla general, se considera subjetiva. El marco de las 10,000 horas es, a su vez, el resultado de una manifestación real y tangible de nuestro entusiasmo, pasión o frikismo, da igual cómo se llame, a través de la perseverancia y la dedicación. Mi planteamiento a partir de ahora ya no es descubrir qué actividades me apasionan en la vida, sino a qué tipo de cosas estaría dispuesto a dedicarle un mínimo de 10,000 horas de mi tiempo (y que no sea a estar sentado en frente de la televisión). Mejor aún, ¿estaría yo dispuesto a pagar dinero por esa cantidad de tiempo para dedicarlo a algo que verdaderamente me inspire, me llene, me satisfaga? De manera algo tímida, se me ocurren algunas opciones, pero me las guardo para mí.

Soy consciente del hecho de que la gran mayoría de la gente pasa por esta vida para apenas sobrevivir debido a la falta de educación, dinero, tiempo o recursos; da la sensación de que cualquier excusa vale para así eludir el compromiso consigo mismo. Sin embargo, si consideramos el hecho de que 10,000 horas escasamente acaparan el 2% de las aproximadamente 613,200 horas de una vida de 70 años, quizás sea momento de tomarnos la vida de manera más resolutiva y con mayor dirección, con la posibilidad de dedicar nuestro tiempo a temas realmente gratificantes y enriquecedores, según cada cual, a nivel mental, físico, emocional y/o espiritual.

::

Should someone ask me about the things that I feel passionate about, I would not know what to say. In fact, I would immediately ask the same question back, and this person would most likely realize that his answer is equally unclear: “Well, I do like several things, such as music, photography, horror films… But I do not feel passionate about them, no.” In my case, whenever I talk to videogame, computer, cooking, or samba “geeks” or enthusiasts, I tend to feel jealous, and ask myself how come I am not a geek at something, too. I imagine how there may be different levels of geekiness, but at the end it is a form of passion aimed at something specific. For example, Chopin was a piano freak during the Romanticism era, and the amount of enthusiasm that Mendel manifested in the cultivation of pea plants led him to discover the laws of genetic heredity. Beyond the importance of their creations or discoveries for human history, though, they were able to experience life through their passions, which, in this case, were music and nature. Back to our days, I wonder if at least 1% of the world population would commit to understand the world it lives in through the development or encouragement of that which it feels passionate about.

According to the coach and journalist, Sergio Fernández, excellence in any form of activity is the result of a minimum amount of dedication of 10,000 hours to the repetition of the same. This amount would equal to almost 417 days or a little over a year of uninterrupted action.  In a certain way, such discovery has allowed me to quantify the possibility of becoming excellent in something, a characteristic that as a rule of thumb is considered to be subjective. In turn, the 10,000-hour framework is the result of a real and tangible manifestation of our enthusiasm, passion, or geekiness, it does not matter how we call it, in the name of perseverance and dedication. My approach from now onwards is no longer to discover which activities strike me as passionate, but rather to what types of things would I be willing to dedicate a minimum of 10,000 hours of my time (and it would not be to be sitting in front of the TV). Better still, would I be willing to pay money for that amount of time to dedicate it to something that truly inspires, fulfills, and satisfies me? I can timidly think of some options, but I will keep them to myself.

I am aware of the fact that the vast majority of people let their lives go by hardly surviving due to a lack of education, money, time, or resources; it almost feels like any excuse is valid. However, if we take into account how 10,000 hours barely make up for the 2% of the approximately 613,200 hours that compose a life-span of 70 years, perhaps it may be time to take our lives in a more effective manner and with a higher sense of direction, with the ability to invest our time to matters that are essentially gratifying and enriching, everyone in his own unique way, mentally, physically, emotionally and/or spiritually.

 

 

¿Sin tiempo qué perder? :: No Time to Lose?

“Los años probablemente se calculaban por los ciclos de las estaciones mientras que el mes se medía por la luna, tal vez de luna nueva a luna nueva. (Los conceptos de) Las horas, minutos y segundos se desconocían.” Así terminan las notas de la escritora Colleen McCullough acerca de su novela La canción de Troya, cuya historia se desarrolla alrededor del año 1200 a.C. Daba la casualidad que el día que leí aquellas líneas me estaba resultando pesado y no era por tener una agenda ajetreada. Todo lo contrario. Al no tener apenas ganas de hacer nada, sentía cómo el tiempo se diluía cada vez más y el reloj marcaba las horas cada 120 minutos. Por un lado, era agradable tener la sensación de que disponía de todo el tiempo del mundo para dedicarlo a cualquier cosa. Sin embargo, debido a la pereza y la pasividad que estaba manifestando, no logré realmente disfrutar del día por el sentimiento de culpa que me generaba el no estar “aprovechando” el tiempo. No fue hasta cuando me metí en la cama que comencé a pensar en todo aquello que podría haber hecho y no hice. Durante unos segundos sentí el impulso de levantarme y ponerme manos a la obra, pero fue ver el reloj marcar la 01:00 y decirme, “Pero Taiki, ¿a dónde vas a estas horas…? Perdiste tu oportunidad durante el día, ahora te duermes sí o sí.”

Entonces pensé en cómo el concepto del tiempo podría ser algo cultural a pesar de tener unas bases científicas. El tiempo y el espacio han sido temas de grandes filósofos y científicos, así que decidí no seguir en esa dirección, sino que me enfoqué en ejemplos más prácticos y subjetivos sobre lo que era el tiempo para nosotros: no hay sensación más tediosa que aquella cuando nos encontramos haciendo una tarea que nos resulta aburrida y estar pendientes del reloj. Sentimos que han pasado 15 minutos, cuando en realidad sólo han sido 2 minutos y medio… Y sin embargo, parece ocurrir lo contrario cuando estamos inmersos en una actividad con todos nuestros sentidos enfocados en un sitio, ya que la sensación de 10 minutos puede fácilmente traducirse en 2 horas reales de concentración. Esto es algo a lo que solemos llamar un momento de fluidez o inspiración.

El tiempo también es un factor que, en la práctica, funciona de manera muy diferente entre, por ejemplo, Nueva York y Sevilla. En la ciudad de los rascacielos, la gente parece estar ensimismada en sus compromisos, muy pendientes de lo que tienen que hacer cada media hora. Existe una eficacia impresionante en el trabajo y la interacción social es reducida al mínimo para maximizar el pragmatismo individual. Por consiguiente, la cantidad de información que se mueve y decisiones que se toman en una sola jornada laboral es sobrecogedora. La gente parece estar corriendo en todo momento para luego quejarse de que los neoyorkinos son las personas más solitarias en una ciudad de más de 8 millones de habitantes. Luego pienso en ciudades tan cálidas y abiertas como Sevilla, donde el desayuno de media hora ó 45 minutos a las 11:00 es casi un ritual colectivo; la hora de la comida suele ser de 2 horas (frente a los 15 ó 30 minutos en EE.UU.); y las reuniones pueden durar más de 3 horas para discutir el primer punto de la agenda y no llegar a una decisión concreta en el mismo día. Eso sí, es muy difícil no entrar en la dinámica de compañerismo y vida social intensa dentro de las empresas y se termina pasando la mayor parte del tiempo entresemana entre colegas de trabajo que con la familia o amigos. ¿Y la productividad? No pasa nada, ya mañana hablaremos sobre el tema en la reunión después del desayuno. Y si no se puede, ya que es jueves, pues la próxima semana.

Quiero creer que no soy de los que se identifican al cien por cien con ninguno de estos extremos, pero sí reconozco que me dejo influenciar bastante por el ambiente que se respira según donde esté trabajando. Como autónomo que soy, sin embargo, ahora soy jefe y empleado a la vez y a veces puedo llegar al borde de la esquizofrenia con el tira y afloja de mis voces interiores que discuten a menudo, para decidir si sigo trabajando en frente del ordenador o me tomo un descanso de tiempo indefinido hasta que quiera concentrarme de nuevo.

Tras divagar a través de estos ejemplos, reafirmé en silencio mi deseo de seguir una dirección bien clara y definida que me permita ser consciente del presente para tener un futuro apetecible, sólido y tangible. Uno de mis miedos es terminar mis días deambulando sin rumbo, como la imagen que se me quedó grabada en la mente, de los hombres en la región de Ketama en Marruecos, que caminaban a lo largo de la carretera escondida en lo alto de las montañas, con la mirada perdida. Yo los vi durante unos escasos minutos mientras pasábamos por la región para dirigirnos a nuestro siguiente destino en coche. Lo que hacían ellos era caminar sin propósito alguno durante horas, días y años enteros…

::

“The years were probably calculated by the seasonal cycles, while the month was measured by the moon, perhaps from new moon to new moon. The (concepts of) hours, minutes, and seconds were unknown.” This is how the notes by the writer Colleen McCullough end about her novel, The Song of Troy, whose story develops at around the year 1200 B.C. It just so happened that the day I read those lines was turning out to be rather wearisome, and it was not due to a tight agenda, quite the opposite. By not having almost any desire to do anything, I was feeling how time increasingly diluted and the clock would mark the hours every 120 minutes. On one side, it was nice to have the sense that I had all the time in the world at my disposal to invest it in anything. However, due to the laziness and passiveness that I was manifesting, I could not really enjoy the day from the feeling of guilt that I felt by not “taking advantage” of the time. It was not until I slipped into bed that I began to think of all the things that I could have done and did not do. For a few seconds, I felt the urge to get out of bed and get down to business, but as soon as I saw the clock pointing at 01:00, I said to myself, “But Taiki, where are you going at this time…? You lost your chance during the day, now you are going to sleep no matter what.”

I then thought about how the concept of time could be something cultural despite its scientific basis. Time and space have been topics of great philosophers and scientists, so I decided not to go on that direction, but rather, I focused on more practical and subjective examples on what time entailed for us: there is no greater feeling of tediousness than that when we are engaging in a task we regard as boring, and to be constantly watching the time. We feel as if 15 minutes have passed, when in reality they are only 2 and-a-half minutes… Nonetheless, the opposite seems to occur when we are immersed in an activity where all of our senses are focused in one place, for the sense of 10 minutes may easily be 2 real hours of concentration. This is something that we often refer to as fluidity or inspiration.

Time is also a factor that, in practice, functions in a very different manner between, for example, New York and Seville. In the city of skyscrapers, people seem to be engrossed with their commitments, very attentive to what they have to do every half hour. There is an impressive efficiency at work and social interaction is reduced to its minimum to maximize individual pragmatism. Therefore, the amount of information that is handled and the decisions that are taken in one working day is overwhelming. People appear to be on the run all the time to later complain about how New Yorkers are the loneliest people in a city of 8 million inhabitants. I then think of such warm and open cities like Seville, where the half-hour to 45-minute breakfast at 11:00 is almost a collective ritual; lunch time tends to be 2 hours long (as opposed to the 15 to 30 minutes in the US); and meetings can last more than 3 hours to discuss the first point in the agenda and not reach a concrete decision on the same day. Nonetheless, it is very difficult not to get into the dynamics of comradeship and an intense social life within the companies, thus, spending most part of the time during the week among colleagues rather than with family or friends. What about productivity? No worries. Tomorrow we will talk about it during the meeting after breakfast. And if it is not possible because it will already be Thursday, we will wait until next week.

I want to believe that I am not one of those people who identify 100 percent with either of these extremes, but I do recognize the fact that I let my work environment influence me a lot. As a freelance worker, though, I am currently my own boss and employee simultaneously, and I can reach an edge of schizophrenia with my voices going back and forth, often arguing to decide whether I should continue working in front of the computer or take an indefinite break until I want to concentrate again.

After rambling through these examples, I quietly reassured mi desire to continue in a very clear and defined direction that would allow me to be aware of the present to have a desirable, solid, and tangible future. One of my fears is to end my days wondering around aimlessly, like the image that got stuck in my brain, of men with lost gazes, strolling along s highway hid up in the mountains in the region of Ketama in Morocco. I watched them for a few minutes as we passed by the region by car on our way to our next destination. These men, though, they had been walking aimlessly for entire hours, days, and years…

Perseverancia creativa :: Creative Perseverance

El pasado fin de semana estuve meditando sobre el concepto de la perseverancia. Según la Real Academia Española, perseverar en algo significa mantenerse constante en la prosecución de lo comenzado, en una actitud o en una opinión. ¿Formas de mantenerse constate? Muy variadas, claro. Ser constante en algo implica, a priori, que haya un objetivo por alcanzar. Por ejemplo, hay personas que pueden ser perseverantes en la compra de la lotería y fácilmente gastarse 300 euros mensuales para jugar con el mismo número, por si les toca. (Objetivo: Hacerse ricas de la noche a la mañana para vivir mejor.) Otras pueden ser perseverantes en mantener su puesto de trabajo a toda costa, aún cuando lo único que les aporta es un mal genio y mucho estrés, porque al fin y al cabo, es un sueldo seguro. (Objetivo: Llevar una vida económicamente estable.) Y otras cuantas pueden ser de la opinión de que hoy en día los pisos no son asequibles para los jóvenes y perseverar en alargar su vida en casa de sus padres porque para estar viviendo de alquiler, mejor esperar hasta cuando tenga una hipoteca. (Objetivo: Comprarse un piso antes de vivir en alquiler.)

No obstante, tengo la sensación de que dichos ejemplos sólo aportan un aspecto unidimensional sobre lo que es la perseverancia, ya que únicamente contamos con el porvenir de las cosas en función del tiempo que estamos dispuestos a invertir en realizar una acción repetitiva (comprar la lotería mensualmente, acudir al trabajo de manera rutinaria o ahorrar poco a poco para juntar la cantidad de dinero necesaria para la entrada de un piso). En la comedia americana Morning Glory, de Roger Michell, tuve la grata sorpresa de descubrir un enfoque distinto sobre el asunto. En la película, una joven productora de TV es contratada para reanimar un magacín matinal cuya emisión tiene los días contados. Con un historial académico que no resulta ser su mejor carta de presentación y una pasión excesiva por su trabajo que es interpretada como ingenuidad por parte de sus superiores y su equipo de trabajo, ¿qué es, entonces, lo que esta mujer hace para lograr el éxito personal y colectivo?

La respuesta está en la combinación de tres cualidades que todos y cada uno de nosotros tenemos a nuestra disposición para desarrollar: perseverancia, flexibilidad y creatividad. Cada componente contribuye al potenciamiento y crecimiento de este triángulo, creando así una relación más dinámica y multidimensional para la consecución de nuestros objetivos, ya sean a corto, medio o largo plazo. Dentro de la perseverancia que manifestamos, yace la importancia de la flexibilidad que nos permite tener una mayor tolerancia a la frustración cuando las cosas no salen según lo esperado. Así mismo, es nuestra creatividad la que le da vida a nuestro propósito, ya que es importante crear nuevas herramientas, caminos, métodos, perspectivas y formas de comunicarnos con el exterior cuando vemos que algo está bloqueando nuestro camino  y no morir en el intento de conseguir lo que realmente queremos para nosotros y/o los demás.

¿Me considero una persona perseverante? ¿Flexible? ¿Creativa? ¿En qué aspectos de mi vida estoy poniendo en práctica dichas cualidades? Tener muy claro lo que queremos conseguir en distintos momentos de nuestras vidas para aplicar el triángulo de la perseverancia, flexibilidad y creatividad es algo que todos nosotros deberíamos de poner en práctica. La edad, el entorno cultural en el que nos movemos, el dinero o nuestra formación académica son factores que, sencillamente, son irrelevantes; los ingredientes necesarios para el crecimiento personal ya están en nuestra naturaleza humana.

::

Last weekend I found myself meditating over the concept of perseverance. According to the Merriam-Webster Dictionary, to persevere in something means to persist in a state, enterprise, or undertaking in spite of counterinfluences, opposition, or discouragement. Ways to persist in an undertaking? There are a variety of them, of course. To be constant in something implies, a priori, the existence of an objective to accomplish. For example, there are people who can be perseverant in buying the lottery and easily spend 300 Euros each month by playing with the same number, in case they win. (Objective: To become rich overnight in order to live better.) Others can be perseverant in keeping their jobs at all cost, even when bad humor and a lot of stress are all they get in return because, in the end, they have a secured salary. (Objective: To lead a financially stable life.) And yet a few others may think that housing today is not affordable for the young, and persevere in extending their lives living in their parents’ house because, instead of paying a rent, it is better to wait until they have a mortgage to pay. (Objective: To buy a house before living in a rented place.)

Nevertheless, I have a feeling that such examples are only contributing to a single, one-dimensional aspect with regards to perseverance, for we are only counting on the prospects of things based on the time that we are willing to invest to carry out a repetitive action (to buy the lottery every month, to go to work as a routine, or to save money little by little to gather the necessary amount for the down payment of a house). In Morning Glory, an American comedy by Roger Michell, I had the pleasant surprise of discovering a different perspective on the issue. In the movie, a young TV producer is hired to revitalize a morning magazine whose cancellation is fast approaching. With an academic record that is not her best letter of introduction and an excessive passion for her work that is interpreted as pure naïveté by her superiors and work team, what, then, is it that this woman does in order to achieve personal and collective success?

The answer is in the combination of three qualities that each and every one of us has at our disposal to develop: perseverance, flexibility, and creativity. Each component contributes to the empowerment and growth of this triangle, thus creating a more dynamic and multidimensional relationship to achieve our goals in the short-, mid-, or long- term. Within perseverance lies the importance of flexibility, which allows us to have a greater tolerance against frustration when things do not come out as expected. Likewise, it is our creativity that endows our purpose with life, for it is important to create new tools, paths, methods, perspectives, and ways of communicating with the outside world when we notice that something is blocking our way, and to not die in the attempt to achieve what we really want for ourselves and/or others.

Do I consider myself as someone who is perseverant? Flexible? Creative? In what aspects of my life am I putting these qualities into practice? Making very clear what it is that we want to achieve at different points in our lives in order to apply the triangle of perseverance, flexibility, and creativity is something that all of us should put into practice. Age, cultural environment, money, or educational background are factors that are simply irrelevant; the necessary ingredients for personal growth are already within our human nature.

 

 

 

 

Estrategias :: Strategies

Aunque ya no me pasa a menudo, ocasionalmente me sorprendo al ver el plato vacío y reconocer que me he comido todo lo que tenía delante de mí. De pequeño no solía ser así, claro. Me acuerdo perfectamente cuando tenía cinco años en pre-escolar, toda mi clase sentada alrededor de una mesa larga en el comedor a la hora de comer, con nuestra profesora a la cabeza de la misma. En mi colegio era frecuente que nos sirvieran cubos de carne en su salsa, lo que significaba para mí el peor de los tormentos, ya que por regla general teníamos que comernos todo lo que se nos servía. La profesora estaba allí para asegurarse de que cumplíamos con la norma, incluso aunque eso supusiese perder toda la hora de recreo antes de volver a clase en la tarde. Durante el almuerzo no se podía hablar y mucho menos bromear con la comida, ya que esto conllevaba una llamada de atención por parte de la profesora y nos enviaban un boletín a casa para notificar a nuestros padres sobre nuestra falta.

A pesar de las estrictas reglas que se nos imponían,  aprovechábamos la ocasión para dejar volar nuestra creatividad a través de estrategias oscuras para deshacernos de la carne sin llegar a comerla. Empecé extendiendo la superficie de la carne mezclada con un poco de arroz alrededor del plato para que pareciera que había comido “suficiente” o pretendía que me había comenzado a doler el estómago y me encogía en el asiento. Luego fui un poco más lejos, cogiendo algunos trozos de carne para tirarlos al suelo disimuladamente. Sin embargo, no contaba con que la mitad de la clase hacía lo mismo y al final de la comida el suelo debajo de la mesa era un basurero. Aquella estrategia pronto fue descubierta y la reprimenda que recibimos fue colosal. Yo no me daba por vencido. Prefería arriesgarme con estrategias engañosas, aunque me llamasen la atención, a tener arcadas cada vez que tragaba un trozo de carne. Comencé a recurrir al maravilloso invento de las servilletas de papel. Decidí coger los trozos de carne, envolverlos en servilletas y guardármelos en los bolsillos de los pantalones. No obstante, debido a que a esa edad los profesores estaban más atentos a lo que hacíamos, no encontraba fácilmente el momento idóneo para tirar las servilletas a la basura y en muchas ocasiones me pasaba el resto del día con la carne mojando mis bolsillos. “Taiki, ¿por qué hueles a carne…?” Me preguntaban algunos compañeros varias horas después de haber terminado de comer.

Algo cambió a lo largo de los años y ahora puedo comer carne en general y toda y cada una de las verduras en el mercado. Justo antes de comenzar a comer cosas que antiguamente ni las podía ver, me hacía preguntas tipo, “¿Realmente he probado la coliflor siendo consciente de su sabor?  Si tanta gente come la misma carne que yo, algo de sabroso tendrá que tener, ¿no?” Y me di cuenta de que la acción, el querer probar cosas independientemente del resultado, me llevaba a redescubrir ciertos alimentos que ahora como gustosamente. Quiero pensar que algo similar pasa con nuestras creencias y la forma en que actuamos a lo largo de nuestras vidas. A menudo escucho la frase de “Es que siempre he sido así.” O “¿Para qué voy a cambiar a estas alturas si toda mi vida lo he hecho de esta manera?” Muchos no son conscientes de que la edad es irrelevante. Mirad a la americana Nola Ochs que, a sus 95 años, ha obtenido su licenciatura en historia y ahora está cursando un máster. ¿O qué me decís del actor George Clooney, que no obtuvo su reconocimiento mundial hasta los 33 años tras estar 16 años en segundo plano dentro de la industria audiovisual mientras vendía trajes para hombres o cortando cigarros? De manera consciente o inconsciente, tenemos la capacidad de tomar decisiones, salir de nuestra zona de confort, descubriendo nuevas sensaciones y explorar nuevos terrenos en nuestras vidas. No hay nada más verdadero en esta vida que la frase “sólo se vive una vez”. ¿Por qué, entonces, vivirla con tantos disgustos, aversiones o miedos? Sencillamente, no merece la pena.

::

Even though it no longer happens to me often, I occasionally surprise myself to see my plate empty and recognize that I have eaten everything that I had in front of me. Of course, it did not use to be like this when I was little. I remember perfectly when I was five years old in pre-school, my entire class gathered around a large table in the dining hall at lunch time, with our teacher sitting at the end of the same. At my school, we were frequently served meat cut into dices and served with its gravy. I experienced these days as my worst nightmare, for it was a general rule that we had to eat everything that we were served. Our teacher was there to make sure that we met the norm, even if it meant losing the entire hour-long break before going back to class in the afternoon. We were not allowed to talk during lunch, let alone play with our food, for this would lead to a verbal warning from the teacher and a notice would be sent home to notify our parents about our misdemeanor.

Despite the strict rules that were imposed on us, we would take advantage of the occasion to let our creativity fly by means of obscure strategies to get rid of the meat without eating it. I began by spreading the surface of the meat mixed with some rice around the plate to make it seem that I had eaten “enough”, or I would pretend that I got a stomach ache and curl on my seat. I later went a little further by craftily grabbing some pieces of meat to throw them on the floor. However, I was not aware of the fact that half of the class was doing the same thing, and at the end of the lunch, the floor beneath the table was a dumpster. That strategy was soon discovered, and the reprimand we received was colossal. I would not give up, though. I would rather risk it with crafty strategies, even if I received verbal warnings, than experience gag reflexes every time I tried swallowing a piece of meat. I then began to resort to the wonderful creation of paper napkins. I decided to take the pieces, wrap them, and put them in my pants’ pockets. Due to the fact that at that age our teacher were more vigilant of the things we did, it proved to be pretty hard to find an ideal moment to throw the napkins away in the trash, and on many occasions, I would spend the rest of the day with the meat damping my pockets. “Taiki, why do you smell like meat…?” my classmates used to ask several hours after finishing eating.

Something changed throughout the years and I can now eat meat in general, as well as each and every one of the vegetables that are available in the market. Just before I started eating things that I could not even look at in the past, I would ask myself, “Have I really tried the cauliflower before being conscious of its taste? If so many people eat the same meat that I do, there must be something tasty in it, right?” And I realized that action, the desire to try things out regardless of the result, took me to rediscover certain foods that I now enjoy eating. I want to think that something similar occurs with our beliefs and the form in which we act throughout our lives. I often hear the phrase, “I have always been like this,” or “Why should I change now when I have done things this way all my life?” Many people are not aware of the fact that age is irrelevant. Look at the American Nola Ochs, who at 95 years old, she has earned her bachelor’s degree in history and she now is pursuing her master’s. Or what about George Clooney, who did not become world-famous until he was 33 years old, after spending 16 years in the background within the audiovisual industry while selling men’s suits and cutting cigars? Either conscious or unconsciously, we have the capacity to make decisions, get out of our comfort zone, discovering new sensations, and explore new territories in our lives. There is nothing more real in this life than the phrase, “we only live once.” Why, then, live life with so many dislikes, aversions, or fears? It simply is not worth it.

 

About Elly :: A propósito de Elly

Last weekend I had the opportunity to watch “About Elly,” a film by Iranian director A. Farhadi. I think it was the first time I ever saw a film set in a local Muslim culture that did not feature Western policy or terrorist attack issues in the plot, which is something that struck as not only intriguing, but refreshing as well.

The two-hour long film takes place almost entirely at a run-down beach house in northern Iran. A group of friends from Tehran in their late twenties rents the place for a few days to celebrate Ahmad’s return from Germany and hook him up with Elly, a girl that no one knew except for Sepideh, the leading voice in the group who invites her to travel with them. Despite the fact that they were “modern” and “contemporary,” I observed clear differences between the two sexes. The men were dressed in very casual, modern street wear, whereas the women always wore their loosely arranged scarf over their heads with long-sleeve shirts that covered their wrists, and pants that always hid their ankles. Needless to say, none of them had their scarves down at any point during the entire movie. It was not, however, their attire that caught my attention. Rather, it was the natural attitude, the savoir faire, with which each gender executed its role. For once, wearing a scarf was not an issue, men relaxing after dinner while women cleaned up was normal, and assuming the paternalistic role over women was the status quo. At first, the whole scene seemed anachronistic, devoid of any common sense to me. I say this because I would have done so many things differently had I been in their situation. I soon realized, though, that I was observing their behavior from the perspective of a highly liberal individual and I thought how, except for the language, people’s actions and emotions were no different to what I can see in Spain or in South America, at least for my parents’ generation and beyond.

The main focus of the film was the female versus male honor in romantic relationships and the individual and collective repercussions of the same. Clearly, women seemed to be at a disadvantage. Unfaithful thoughts, even when they were justified by a relationship that had long been worn out, constituted a reason for dishonor. The important difference was that the “cheated” man had the option to move on with his life, whereas the woman seemed to have been forced to suffer the not so appealing choices of either submission or death. Interestingly, the dramatic tone of Elly’s disappearance acquired a wider and fiercer dimension as soon as it was discovered that the man who was claiming to see her was not her brother, but her fiancé. To him, the group suddenly became Elly’s accomplice to try to escape from her relationship with him, and everyone seemed to admit their fault, even when most of them had never met the girl prior to the trip.

I wonder if should the same story had taken place in the U.S. or Spain, would it have had the same impact among the audience. Honestly, I do not think so. On one side, Farhadi, the director, succeeds in transporting us spectators to be another member of the group staying in the house, showing us the implicit interpersonal norms that unite the group within a very specific sociocultural context. On the other side, though, we are presented with a conflict in the plot that could be regarded as trivial to the newer generations in the West, often forgetting, for example, that up until a few decades ago, Spanish women were not allowed to leave the country without their fathers’ or husbands’ consent, that domestic violence and passion crimes are still social ills in many so called “first-world”  countries, and that many people in Japan think that suicide is necessary to save one’s honor.

::

El pasado fin de semana tuve la oportunidad de ver “A propósito de Elly”, una película del director iraní A. Farhadi. Creo que ha sido la primera vez que he visto una película ambientada en una cultura musulmana concreta, cuya trama no consistiese en temas de política occidental o ataques terroristas, algo que me pareció no sólo refrescante sino fascinante.

La película de dos horas se desarrolla casi en su totalidad en una casa de playa destartalada al norte de Irán. Un grupo de amigos veinteañeros de Teherán alquila el sitio por unos días para celebrar el regreso de Ahmad de Alemania y emparejarlo con Elly, una chica que nadie conoce excepto Sepideh, la voz cantante del grupo que fue la que la invitó a viajar con ellos. A pesar del hecho de que todos eran “modernos” y “contemporáneos”, observé claras distinciones entre los dos sexos. Los hombres vestían con ropa muy moderna y casual, mientras que las mujeres siempre llevaban un pañuelo sin ajustar sobre la cabeza, junto con camisas de manga larga que les cubría las muñecas y pantalones que siempre escondían sus tobillos. Por supuesto, ninguna se quitó el pañuelo en ningún momento de la película. Sin embargo, lo que me llamó la atención no fue realmente su vestimenta, sino su actitud natural, el savoir-faire, con el que cada género ejecutaba su papel. Por una vez, el llevar un pañuelo no era un dilema, el hecho de que los hombres se relajasen después de la cena mientras las mujeres limpiaban era algo normal y el asumir que la actitud paternalista sobre las mujeres era la norma. Al principio, toda la escena me parecía anacrónica, vacía de cualquier sentido común. Digo esto porque yo habría hecho muchas cosas distintas si realmente estuviese en su situación. Aunque pronto caí en la cuenta de que estaba observando su comportamiento desde la perspectiva de una persona altamente liberal y pensé cómo, exceptuando el idioma, las acciones y emociones de la gente no eran distintas de las que podía ver en España o en Sudamérica, por lo menos más allá de la generación de mis padres.

El enfoque principal de la película era el honor de la mujer frente a la del hombre en las relaciones románticas y las repercusiones individuales y colectivas del mismo. Las mujeres claramente parecían estar en desventaja. Los pensamientos infieles, aún cuando estos estaban justificados por una relación que hace mucho se había desgastado, constituía una razón para la deshonra. La diferencia importante era que el hombre “engañado” tenía la opción de seguir con su vida, mientras que la mujer parecía haber sido obligada a sufrir las opciones nada atractivas de el sometimiento o la muerte. Fue interesante ver cómo el tono dramático de la desaparición de Elly adquirió una dimensión más amplia y feroz al descubrirse que el hombre que la reclamaba no era su hermano, sino su prometido. Para él, el grupo se convertía de repente en cómplice de Elly por ayudarla a escapar de su relación. Todos parecían admitir su culpa, aún cuando la mayoría de ellos no conocía a la mujer antes del viaje.

Me pregunto si la misma historia hubiese tenido lugar en EE.UU o España, hubiera tenido el mismo impacto sobre el público. De verdad, creo que no. Por un lado, Farhadi, el director, logra transportarnos a los espectadores para convertirnos en un miembro más del grupo que se hospeda en la casa, mostrándonos las normas interpersonales implícitas que unen a los amigos dentro de un contexto sociocultural muy específico. Por otro lado, no obstante, se nos presenta un conflicto dentro de la trama que podría considerarse trivial por parte de las nuevas generaciones occidentales, olvidándonos a menudo que hasta hace unas pocas décadas, por ejemplo, a las mujeres españolas no se les permitía salir del país sin el consentimiento de sus padres o sus maridos; que la violencia doméstica y los crímenes pasionales son aún males sociales que persisten en países que consideramos del “primer mundo”; y que muchas personas en Japón piensan que el suicidio es necesario para salvar el honor propio.

 

 

El nuevo panorama sociocultural en España :: The New Sociocultural Scene in Spain

Cuando pienso en el significado de lo que es un crisol de culturas, el primer país que me viene a la mente es EE.UU. Este gigante sociopolítico y económico por antonomasia está principalmente compuesto por cuatro grupos: descendientes de los esclavos africanos, inmigrantes europeos, asiáticos y latinos. (Por desgracia, la población de los amerindios que originalmente ocupaba el continente norteamericano fue  diezmada de manera súbita tras el desembarco europeo.) Empezando por los colonos de la Europa Occidental del S. XVI que se trajeron consigo esclavos del continente africano, a finales del S. XIX y principio del S. XX, el país vivió un verdadero efecto llamada que contribuyó a la diversificación masiva de sus habitantes. A lo largo de sus poco más de 200 años de historia, EE.UU. ha aprendido, por las buenas y por las malas, a vivir en un estado permanente de aprendizaje respecto a la integración, adaptación y enriquecimiento de las culturas que conviven desde entonces, junto con las incorporaciones más recientes al panorama étnico.

Volviendo al S. XXI, esta vez al otro lado del Océano Atlántico, en España, el panorama sociocultural comienza a asemejarse a lo que fue EE.UU. a principios del siglo pasado: las grandes ciudades como Madrid y Barcelona invitan cada vez más a un mayor número de inmigrantes tanto de fuera como de dentro de España. El fenómeno migratorio de españoles y extranjeros que se concentran en dichas ciudades es especialmente apreciable desde el 2000 cuando las calles, el transporte público,  los colegios, y los sectores de la hostelería y la construcción comenzaron a ver una diversidad de rostros, idiomas, acentos y costumbres. En Madrid, por ejemplo, ahora se celebra el Festival de Bollywood con actuaciones de danza y proyecciones de películas indias o también se celebra la semana del Ramadán, en la que se habilita un mercado nocturno y espacios de ocio para conocer más de cerca la gastronomía de algunos de los países musulmanes con mayor representación en la ciudad y fomentar la relación intercultural. Además, desde hace unos años, durante la semana del Día de la Hispanidad, los colectivos y asociaciones iberoamericanas presentes en la capital española salen a la calle, organizados como si fuese un carnaval de Brasil, haciendo una digna representación de sus melodías, trajes y bailes que demuestran la gran diversidad del pueblo latinoamericano.

La sociedad española se encuentra en ese punto de no retorno, en el que la globalización y la facilidad de movilidad de las personas sólo pueden contribuir hacia el desarrollo pluricultural del país, más allá de las comunidades autonómicas que históricamente las han compuesto. De hecho, el convivir con otras culturas provenientes de fuera de España dejará de ser algo anecdótico para convertirse en una obligación de todos y cada uno de nosotros. Y ya no sólo en grandes urbes como Madrid o Barcelona, sino que dicho fenómeno también se llegará a apreciar muy pronto en otros puntos tan dispares como Cáceres, Murcia o Lugo. Según Liz Alderman, editora del International Herald Tribune, la crisis financiera que vivimos en Europa y la guerra de divisas que se está librando a nivel global son una dificultad para algunos a la vez que suponen una oportunidad para otros. Tal es el caso de China, país que está poniendo en marcha una estrategia económica a gran escala en Europa donde ha comenzado a invertir su capital en proyectos de infraestructuras como carreteras y puertos de países europeos periféricos, asumiendo también parte de la deuda acumulada de países como Grecia y quizás próximamente Irlanda. Según los acuerdos a los que se lleguen con cada país, la presencia permanente de los Chinos será aún más importante en las sociedades europeas, dando lugar a una coexistencia cultural que necesitará, tal y como se sigue viviendo en los EE.UU., una reeducación social continua. Por otro lado, otro fenómeno social que estamos viviendo en España es la fuga de cerebros. En un artículo publicado por Sergio Muñoz en  Infoempleo.com el pasado noviembre, el autor comenta los resultados de un estudio realizado por la consultora Adecco, en los que se refleja un aumento del 9,2% en el número de españoles que han emigrado entre el 2008 y el 2010. El perfil de dichos emigrantes es el de un joven entre 25 y 35 años, sin responsabilidades familiares y que por lo general cuenta con una formación altamente cualificada. Tradicionalmente, España ha tenido fuga de cerebros en el sector biosanitario, aunque hoy en día la falta de perspectivas laborales está obligando a cada vez más arquitectos, ingenieros e informáticos a salir del país. Así como a principios del 2000 los inmigrantes en España, en su mayoría provenientes de países sudamericanos, ocuparon puestos en el sector de la hostelería que muchos españoles dejaron en busca de trabajos más cualificados, parte de las próximas plazas que salgan para puestos en dichos sectores, a falta de mano de obra española, la ocuparán los extranjeros igualmente cualificados.

De una manera u otra, nuestras vidas se están viendo alteradas en el ámbito social, educativo, laboral y profesional al incorporar el concepto de la pluriculturalidad como componente inextricable de nuestras vidas cotidianas. ¿De qué manera, entonces, queremos hacer un buen uso de ella? Mi propuesta es que lo hagamos desde el aprendizaje para una comunicación más efectiva y equitativa. Estamos enfrentándonos a conceptos y prácticas culturales desconocidos para nosotros y la realidad es que no podemos echarnos atrás ni empujarles para distanciarnos de ellos. Aún hacen falta una o dos generaciones más para observar realmente el efecto de la sinergia sociocultural que vivirá España, pero el mecanismo ya está en marcha. Tenemos, por lo tanto, la responsabilidad individual de decidir de qué manera queremos y debemos adaptarnos a las exigencias socioculturales que nos marca la sociedad global sin renunciar a la satisfacción de compartir y disfrutar de aquellas diferencias que nos hacen únicos.

::

When I think of the meaning of a cultural melting pot, the first country that comes to mind is the United States. This sociopolitical and economic giant par excellence is primarily composed by four groups: descendants of African slaves and European immigrants, Asians, and Latinos. (Unfortunately, the Native American population that originally inhabited the North American continent was suddenly decimated by the European landing.) Starting with the European settlers in the 16th century who brought along slaves from the African Continent, towards the end of the 19th century and beginning of the 20th century, the country experienced an authentic pull effect that contributed to the massive diversification of its inhabitants. Throughout a little more than its 200 years of history, the United States has learnt, one way or the other, to live in a state of continuous learning with respect to the integration, adaptation, and enrichment of the cultures that have been coexisting since then, along with the most recent incorporations into the ethnic scene.

Coming back to the 21st century, this time on the other side of the Atlantic Ocean, the sociocultural scene in Spain begins to resemble that of the United States at the beginning of the last century: the big cities, such as Madrid and Barcelona, have increasingly been inviting a greater number of immigrants from both within and outside of Spain. The migratory phenomenon of Spanish people and foreigners that concentrate in these cities has been especially evident since 2000 when the streets, public transportation, schools, and the food and construction industries began to show a diversity of faces, languages, accents, and customs. For example, today in Madrid there is a celebration of a Bollywood Festival, featuring dances and Indian film screenings, or the week of the Ramadan, which is celebrated by setting up a night market and entertainment spaces to bring closer the gastronomy of some of the Muslim countries with the highest representation in the city, as well as to facilitate intercultural exchanges. Moreover, for a few consecutive years now, and coinciding with the week of Hispanic Day (Columbus Day), Latin American groups and associations that are present in the Spanish capital go out on the streets in a Brazilian carnival style. For this occasion, they proudly perform their melodies, costumes, and dances that demonstrate the great diversity of the Latin American people.

The Spanish society is currently in a point of no return, a moment in which globalization and people’s facility for mobility can only contribute towards a multicultural development of the country, beyond the regional governments that have composed it historically. In fact, the coexistence with other cultures from abroad will cease to be something incidental to become an obligation of each and every one of us. And it will be so not only in major cities like Madrid or Barcelona, but the phenomenon will very soon be appreciated in other disparate places, such as Cáceres, Murcia, or Lugo. According to Liz Alderman, editor of The International Herald Tribune, the financial crisis that we are experiencing in Europe and the currency war that is taking place globally, are a difficulty for some while posing an opportunity for others. Such is the case for China, a country that is carrying out a grand-scale economic strategy in Europe in which it has begun to invest its capital in infrastructure projects like roads and harbors of peripheral European countries. Simultaneously, it is also taking over part of the accumulated debt of countries such as Greece and maybe Ireland. Depending on the agreements reached with each country, the permanent presence of the Chinese will be more important in the European societies, giving way to a cultural coexistence that will need, according to what has been experienced in the United States, a continuous social reeducation.

Meanwhile, another social phenomenon that we are experiencing in Spain is the human capital flight, or the so called “brain drain.” In an article published by Sergio Muñoz in Infoempleo.com last November, the author comments the results of a study carried out by the Adecco consulting firm, where it is shown how there has been a 9.2% increase in the number of Spanish people who have emigrated between 2008 and 2010. The profile of these emigrants is of a young adult between the ages of 25 and 35, with no family responsibilities, and who, generally, has a highly qualified training under the belt. Traditionally, Spain has experienced brain drain in the bio-sanitary sector, but the lack of employment opportunities today are forcing an increasing number of architects, engineers, and computer programmers to leave the country. Similar to the cases of immigrants in Spain in the early 2000, most of them coming from South American countries, who filled jobs in the food industry sector that many Spanish people left in search for more qualified positions, part of the future job openings of these qualified jobs will be filled by foreigners again due to a shortage in the Spanish labor force.

One way or another, our lives are being altered in the social, educational, working, and professional spheres by incorporating the multicultural concept as an inextricable component of our daily lives. In what ways do we then want to make a good use of it? My suggestion is that we do it from the perspective of learning to achieve a more effective and equitable communication. We are facing cultural concepts and practices unknown to us, and the fact is that we can neither step back nor push them away to distance ourselves. There still is the need for one or two more generations to develop before we can really observe the effect of the sociocultural synergy that Spain will experience, but the process has already been activated. Therefore, we have the individual responsibility to decide in which manner we want and ought to adapt ourselves to the sociocultural demands that the global society appoints, without giving up the satisfaction of sharing and enjoying those differences that make each one of us unique.

 

Global Nomad :: Nómada Global

When I initially considered having a client niche in the business of professional coaching, I first thought of “immigrants,” for I felt that I could very well relate to the needs of others like myself. I have lived in various countries whose cultures have greatly differed from one another, I have experienced adaptation processes in new cultures and academic or professional environments, and I have also felt the intrinsic need to build my life´s path in a country other than Colombia or Japan.  The idea of coaching immigrants was heading in the right direction, but it still felt very generic, as if I were going to specialize in men or in thirty-one-year olds for the mere reason of being a thirty-one-year old male myself. I wanted more clarity and preciseness.

In an effort to find more specific targets to coach, I thought of several other terms related to the word “immigrant” to help me carry out a brainstorming exercise. Words such as, “migrant,” “emigrant,” or “expatriate” came to mind, but somehow they felt elusive, as if they did not want to be identified or pinned down for future reference. It was very interesting, though, to find different interpretations of the same terms, leading me to conclude how these are words heavily charged with sociopolitical connotations.  When I think of “expatriates,” the thought of a male or female executive comes to mind. This person lives abroad for 2-5 years after accepting an offer to work overseas; a contract that often comes with considerable financial support for housing, children’s education, health insurance, moving expenses, and generous bonuses. Multinationals’ mid- and high-rank employees and diplomats are the first jobs that fall under this category.  In fact, many of the search results that populate the Internet after googling “expats” are dedicated to communities whose profile fit the abovementioned description.

Nonetheless, in an opinion article by a former Moroccan diplomat in Spain, I read about the distinction between an “expatriate” and an “immigrant.” He felt that both terms were associated to the socioeconomic status of migrants. If a person were socially and economically stable or successful, he or she was considered an expatriate. Expatriates, most of them from wealthy Western societies, moved overseas temporarily not for survival, but rather for a richer professional and personal experience. According to the writer, these people enjoyed being part of a privileged social and economic network both in their countries of origin and host countries. On the contrary, if this person were socially or economically vulnerable, and hence moved to another country out of necessity, he or she became an immigrant with an open return ticket. These groups of people came from very weak or inexistent socioeconomic networks that forced them to migrate, often illegally, to countries where life standards were considered to be better. The writer denounced such differences as well as the fact that the term “expatriate” had been granted an elitist connotation.

Yet another interpretation to this term came from someone I met during a business lunch. When we spoke afterwards, he manifested his interest in my work because he had understood I specialized in coaching refugees and individuals who sought asylum in other countries. For him, the term “expatriate” referred to someone who had been divested of his or her country of origin; people who were denied the right to live in their own countries. Once again, I encountered a geopolitical interpretation of the term, and I began to sense that maybe it was not the ideal word to market myself.

If “emigrant” refers to anyone who leaves his or her own country or region to live elsewhere, “immigrant” refers to anyone who enters a different nation or region other than his or her own for an indefinite time period, and “expatriate” refers to anyone who lives abroad for a limited time within a strong socioeconomic network, who do I want as my target? During the same conversation I had with the person I met at the business lunch, I casually mentioned the term “global nomad,” and it caught his attention. His reaction left me thinking about it for a while. A global nomad (or third culture kid) is really a descriptive word for individuals who have spent a significant amount of their developmental years in countries different from their parents’. It is actually a very specific term, but the literal sense of a “global nomad” seems in accord to the social globalization that we are experiencing. In an era where communication and mobility are facilitated and even encouraged, more and more people become nomads in search of economic, social, professional, personal, or cultural enrichment opportunities that transcend geographic boundaries.

Thus, in the broadest sense of the word, the term “global nomad” could include emigrants, immigrants, expatriates, and globe trotters alike. The more I think about it, the better it sounds. I have not yet decided whether I am going to market my coaching services through this concept, but I have a good feeling about it.

::

La primera vez que consideré determinar mi nicho de mercado en el negocio del coaching profesional, pensé en los “inmigrantes” al sentir que podía sintonizar muy bien con las necesidades de otras personas como yo. He vivido en varios países cuyas culturas difieren enormemente entre sí, he experimentado procesos de adaptación a nuevas culturas y entornos académicos o profesionales y también he sentido la necesidad de construir mi camino en un país fuera de Colombia o Japón. La idea de hacer coaching a inmigrantes iba en la dirección adecuada, pero aún sentía que la idea era un tanto genérica, como si fuese a especializarme en hombres o en personas de treinta y un años por la sencilla razón de que soy un hombre de treinta y un años. Quería más claridad y precisión.

En mi esfuerzo por determinar mi clientela para hacer coaching, pensé en otros términos relacionados con la palabra “inmigrante” que me ayudase a realizar una lluvia de ideas. Se me ocurrieron palabras como, “migrante”, “emigrante” o “expatriado”, pero de alguna manera las sentí escurridizas, como si no quisiesen ser identificadas o apresadas para tirar de ellas en el futuro. No obstante, me resultó muy interesante encontrar distintas interpretaciones de un mismo término, llevándome a concluir sobre el hecho de que dichas palabras están altamente cargadas de connotaciones sociopolíticas. Cuando pienso en “expatriados”, la idea de un hombre o una mujer ejecutiva me viene a la mente. Este individuo vive en el extranjero durante unos 2-5 años tras aceptar una oferta para trabajar fuera; un contrato que habitualmente incluye un apoyo económico considerable para la vivienda, educación de los hijos, seguro médico, gastos de mudanza y generosas bonificaciones. Empleados de medio y alto rango de empresas multinacionales y diplomáticos son los primeros trabajos que entran dentro de esta categoría. De hecho, muchos de los resultados de búsqueda que pueblan Internet tras meter “expatriados” en Google están dedicados a comunidades cuyo perfil se ajusta a esa descripción.

Sin embargo, en un artículo de opinión escrito por un ex-diplomático marroquí en España, leí acerca de la distinción entre un “expatriado” e “inmigrante”. El autor sentía que sendos términos estaban asociados al estatus socioeconómico de los migrantes.  Si una persona era social o económicamente estable o exitosa, a esta se le consideraba expatriada. Las personas expatriadas, mayoritariamente provenientes de aquellos países occidentales pudientes, se mudaban al extranjero de manera temporal para una experiencia profesional y personal más rica, no para sobrevivir. Según el autor, dichas personas eran parte de una red social y económica privilegiada tanto en sus países de origen como de acogida. Por el contrario, si esta persona era social o económicamente vulnerable y por lo tanto se mudaba a otro país por necesidad, ella se convertía en un inmigrante con fecha de retorno indefinida. Dichos grupos de personas provenían de unas redes socioeconómicas muy débiles o incluso inexistentes que les obligaban a migrar, algunas veces de manera ilegal, a países donde la calidad de vida estaba mejor valorada. Así, el autor denunciaba tales diferencias y el hecho de que al término “expatriado” se le hubiese otorgado una connotación elitista.

Otra interpretación más de este término vino de alguien que conocí durante una comida de negocios. Durante ésta, me manifestó su interés en mi trabajo porque había entendido que me especializaba en hacer coaching a refugiados e individuos que pedían asilo en otros países. Para él, el término “expatriado” se refería a alguien que había sido despojado de su país de origen a la fuerza; personas a las que se les había denegado el derecho a vivir en sus propios países. Una vez más, me encontré con una interpretación geopolítica del término y comencé a sentir que quizás no era la palabra ideal para darme a conocer.

Si “emigrante” se refiere a cualquiera que sale de su propio país o región para vivir en otro sitio, “inmigrante” se refiere a cualquiera que llega a una nación o región fuera de la suya durante un período indefinido y “expatriado” se refiere a cualquiera que vive en el extranjero durante un tiempo limitado dentro de una red socioeconómica fuerte, ¿qué tipo de clientela deseo? Durante la misma conversación que tuve con la persona que conocí en la comida de negocios, casualmente mencioné el término “nómada global”, el cual le llamó la atención. Su reacción me dejó pensativo durante un rato. Un nómada global (o “third culture kid” – niño de tercera cultura en inglés) es en realidad una palabra descriptiva para aquellos individuos que han vivido un tiempo significativamente largo durante su etapa de desarrollo en países distintos a los de sus padres. Es un término muy específico, pero el sentido literal de un “nómada global” me parece estar acorde con la globalización social que estamos viviendo. En una era donde la comunicación y la movilidad global se facilitan e incluso se fomentan, cada vez más gente se convierte en nómada en busca de oportunidades económicas, sociales, profesionales, personales o de enriquecimiento cultural que trascienden nuestras fronteras geográficas.

De esta manera, en el sentido más amplio de la palabra, el término “nómada global” podría incluir emigrantes, inmigrantes, expatriados y trotamundos por igual. A medida que pienso en ello, me va sonando mejor. Aún no he decidido si voy a promocionar mis servicios de coaching a través de este concepto, pero creo que no voy desencaminado.